Filtros : "Alves Filho, Paulo Edson" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: CONTO, ADAPTAÇÃO PARA CINEMA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John e ALVES FILHO, Paulo Edson. A contemporaneidade no cinema de "Prisioneiro do Cáucaso", de Tolstói. . São Paulo: Paulistana. . Acesso em: 05 jun. 2024. , 2017
    • APA

      Milton, J., & Alves Filho, P. E. (2017). A contemporaneidade no cinema de "Prisioneiro do Cáucaso", de Tolstói. São Paulo: Paulistana.
    • NLM

      Milton J, Alves Filho PE. A contemporaneidade no cinema de "Prisioneiro do Cáucaso", de Tolstói. 2017 ;[citado 2024 jun. 05 ]
    • Vancouver

      Milton J, Alves Filho PE. A contemporaneidade no cinema de "Prisioneiro do Cáucaso", de Tolstói. 2017 ;[citado 2024 jun. 05 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, TUPI-GUARANI, ÍNDIOS, CATEQUESE (HISTÓRIA)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES FILHO, Paulo Edson. Tradução e sincretismo nas obras de José de Anchieta. 2007. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112448/. Acesso em: 05 jun. 2024.
    • APA

      Alves Filho, P. E. (2007). Tradução e sincretismo nas obras de José de Anchieta (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112448/
    • NLM

      Alves Filho PE. Tradução e sincretismo nas obras de José de Anchieta [Internet]. 2007 ;[citado 2024 jun. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112448/
    • Vancouver

      Alves Filho PE. Tradução e sincretismo nas obras de José de Anchieta [Internet]. 2007 ;[citado 2024 jun. 05 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-112448/
  • Source: Target: International Journal of Translation Studies. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, TEXTOS SAGRADOS, LÍNGUA TUPI, ACULTURAÇÃO, CATEQUESE (HISTÓRIA)

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES FILHO, Paulo Edson e MILTON, John. Inculturation and acculturation in the translation of religious texts: the translations of jesuit priest José de Anchieta into Tupi in 16th century Brazil. Target: International Journal of Translation Studies, v. 17, n. 2, p. 275-296, 2005Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1075/target.17.2.04alv. Acesso em: 05 jun. 2024.
    • APA

      Alves Filho, P. E., & Milton, J. (2005). Inculturation and acculturation in the translation of religious texts: the translations of jesuit priest José de Anchieta into Tupi in 16th century Brazil. Target: International Journal of Translation Studies, 17( 2), 275-296. doi:10.1075/target.17.2.04alv
    • NLM

      Alves Filho PE, Milton J. Inculturation and acculturation in the translation of religious texts: the translations of jesuit priest José de Anchieta into Tupi in 16th century Brazil [Internet]. Target: International Journal of Translation Studies. 2005 ; 17( 2): 275-296.[citado 2024 jun. 05 ] Available from: https://doi.org/10.1075/target.17.2.04alv
    • Vancouver

      Alves Filho PE, Milton J. Inculturation and acculturation in the translation of religious texts: the translations of jesuit priest José de Anchieta into Tupi in 16th century Brazil [Internet]. Target: International Journal of Translation Studies. 2005 ; 17( 2): 275-296.[citado 2024 jun. 05 ] Available from: https://doi.org/10.1075/target.17.2.04alv
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES FILHO, Paulo Edson. Tradução comentada do manuscrito do corsário Thomas Cavendish. 2002. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2002. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23122022-173317/. Acesso em: 05 jun. 2024.
    • APA

      Alves Filho, P. E. (2002). Tradução comentada do manuscrito do corsário Thomas Cavendish (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23122022-173317/
    • NLM

      Alves Filho PE. Tradução comentada do manuscrito do corsário Thomas Cavendish [Internet]. 2002 ;[citado 2024 jun. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23122022-173317/
    • Vancouver

      Alves Filho PE. Tradução comentada do manuscrito do corsário Thomas Cavendish [Internet]. 2002 ;[citado 2024 jun. 05 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23122022-173317/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024